• Winkelwagen

    0 item(s)
    0,00

Kenny B - Kenny B

Titel : Kenny B

Artiest(en) : Kenny B

Genre : Surinaams

Medium : CD

Jaar : 05-2015

Label : Top Notch


€ 16,90

Stuks

na Damaru is hier de volgende Surinaamse artiest met grotendeels in NL gezongen reggae-achtige liedjes.
1. Alleen Jij
2. Als Je Gaat
3. So Yu Ben Taigi Mi
4. Een Man Mag Niet Huilen (ft. Jayh)
5. Tjaipi Lobi (ft. Tekisha)
6. Zij Is De Duivel
7. Na Regen Komt Zonneschijn
8. Yamba (ft. ND)
9. Parijs
10. Neks Ne Tai (ft. Tekisha)
11. Vrienden
12. Jij Bent De Liefde
13. Paramaribo (ft. Jeffrey Spalburg)

Kenneth Bron, oftewel Kenny B, ofwel de Surinaamse zanger met de meeste nummer één hits in eigen land heeft zijn nieuwe album af. Na diverse succesvolle albums in het Engels, Aucaans en Sranantongo stapt Kenny B over op het Nederlands. Kenny B zingt al vanaf zijn achtste. Een tijd voerde hij de band ‘Fransisco’ aan en maakte hij muziek in de
toneelgroep van het Surinaamse leger, ‘Mofo`. Op zijn 28e kwam Kenny B naar Nederland. Maar zijn succesvolle carrière zorgde ervoor dat hij regelmatig in het buitenland en nog veel vaker in Suriname te vinden was.

Toch mag Kenny een muzikale laatbloeier genoemd worden. Pas sinds 2006 heeft de muziek zijn volledige aandacht. Het ging gelijk als een speer en twee van zijn albums werden overzees zelfs tot het beste van dat jaar gekroond. “Ik wilde mezelf eerst in het Engels en Surinaams in de spotlight zetten”, aldus Kenny B. “De overstap naar Nederlandstalig heeft altijd in mijn hoofd gespeeld, maar dat heb ik lang afgehouden. Kom je in het Engels niet beter weg met bepaalde woorden en uitdrukkingen?”

Kenny B stond al op de radar van Top Notch baas Kees de Koning. Op vakantie in Suriname, was er helemaal geen ontkomen meer aan. “Je hoorde bijna niets anders in Paramaribo. Uit elke auto en bar klonken zijn hits. Ik raakte geïntrigeerd en ben naar de bekende platenzaak Disco Amigo gegaan en heb er zijn cd’s gekocht. Toen ik terug was in Nederland
heb ik gelijk met Kenny afgesproken.” Onder de indruk van zijn invalshoeken en de thematiek van de liedjes vroeg De Koning de zanger om een aantal van zijn teksten te vertalen naar het Nederlands. “Zes weken lang hoorde ik niets meer van hem en toen stuurde hij ineens twee gloednieuwe liedjes. Ik werd helemaal weggeblazen en een week later hadden we een deal.”

“Het was een uitdaging”, erkent Kenny. “Nederlands is geen makkelijke taal voor muziekteksten. Je zult moeten spelen met klanken en intonaties. Uiteindelijk raakte ik helemaal in de ban en ben ik gek op de nummers.” Ondanks de nieuwe koers is Kenny zijn moedersland niet vergeten. “Nee joh, dit album is absoluut ook voor Suriname. Zij zullen dit zeker diggen. Ik zie het zelf als een mooie toevoeging aan de Surinaamse muziek.